" Non, c'est par ici ! " - tradução para russo
Diclib.com
Dicionário ChatGPT
Digite uma palavra ou frase em qualquer idioma 👆
Idioma:

Tradução e análise de palavras por inteligência artificial ChatGPT

Nesta página você pode obter uma análise detalhada de uma palavra ou frase, produzida usando a melhor tecnologia de inteligência artificial até o momento:

  • como a palavra é usada
  • frequência de uso
  • é usado com mais frequência na fala oral ou escrita
  • opções de tradução de palavras
  • exemplos de uso (várias frases com tradução)
  • etimologia

" Non, c'est par ici ! " - tradução para russo

C'est la vie; C'est La Vie

" Non, c'est par ici ! "      
- Нет, вон там!
авиапочта         
  • ''Airmail stamps of Denmark'']].</ref>
  • индийской]] авиапочты в [[Аллахабад]]е ([[1911]])
  • почтовой]] компании ''[[DHL]]''
  • archivedate=2017-06-17}}</ref>.
  • авиапочтовой маркой]] (1932)
  • img5}}
  • Монреаля]] в [[Торонто]]}}
  • Марка ФРГ]] (1969) к 50-летию немецких авиапочтовых перевозок
  • 225}}
  • Почтовой службы США]] с маршрутом первого трансконтинентального авиапочтового сообщения из [[Нью-Йорк]]а в [[Сан-Франциско]], открытого 1 июля 1924 года}}
ВИД ПОЧТОВОЙ СВЯЗИ
Авиационная почта; Par avion
ж.
poste aérienne
par         
через (+ A), по (+ D);
aller à Sotchi par Moscou - ехать в Сочи через Москву;
passer par des épreuves - проходить/пройти через испытания;
regarder (jeter qch) par la fenêtre - смотреть (выбрасывать/выбросить что-л.) в окно;
sortir par la porte - выходить/выйти в дверь;
par le passage souterrain - по подземному переходу, подземным переходом;
par cette route - по этой дороге, этой дорогой;
par le chemin le plus court - самым коротким путём;
le bruit s'est répandu par tout le village - слух разошёлся по всей деревне;
de par le monde - по свету;
par monts et par vaux - по горам и долам; повсюду ;
voyager par terre, par mer, par la voie aérienne - путешествовать по суше [сушей], по морю [морем], по воздуху [воздушным путём];
tomber par terre - падать/упасть на землю;
être assis par terre - сидеть на земле;
passer par la poste - заходить/зайти на почту;
par ici - здесь; сюда;
par-là - там; туда;
par-ci, par-là - и тут и там; всюду; со всех сторон;
par en bas, par le bas - внизу; низом;
par en haut, par le haut - поверху; по верхней дороге;
par-devant - спереди; впереди;
par-derrière - сзади; позади;
в (+ A);
par beau temps (temps de brouillard, de pluie) - в хорошую (в туманную, в дождливую) погоду;
il sort par tous les temps - он гуляет в любую погоду;
par le temps qui court - в наше [в нынешнее] время;
comme par le passé - как прежде, как в былые времена [дни];
par un matin de printemps [как-то] весенним утром;
par une nuit sans lune [как-то] безлунной ночью;
par moments - временами, изредка;
по;
avancer par groupes - продвигаться вперёд группами;
boire par petites gorgées - пить маленькими глотками;
le vent souffle par rafales - ветер дует порывами;
procéder par ordre - действовать по порядку;
par ordre chronologique (alphabétique) - в хронологическом (в алфавитном) порядке;
par cœur - наизусть;
par exemple - например;
par exception - в виде исключения;
par trop... - чересчур;
par excellence - преимущественно, по преимуществу;
по; из; на; с; за;
par tous les moyens - любыми средствами, любым путём;
par ses propres moyens - своими средствами [силами);
par ce moyen - таким путём; с помощью этого средства;
par la force - силой;
par le fer et par le feu - огнём и мечом;
voyager par le train (par avion) - путешествовать поездом (самолётом);
partir par le premier train - уезжать/уехать [с] первым поездом;
expédier une lettre par la poste (par avion) - отправлять/отправить письмо по почте [авиапочтой];
répondre par retour du courrier - посылать/послать ответ с обратной почтой;
la porte est fermée par un verrou - дверь закрыта на засов;
je l'ai appris par le journal - я узнал это из газеты;
répondre par oui ou par non (par le silence) - отвечать/ответить да или нет (молчанием);
appeler qn par son nom - называть/назвать кого-л. по имени [по фамилии];
ce mot se termine par un signe mou - это слово оканчивается на мягкий знак;
multiplier (diviser) par trois - умножать/умножить (делить) на три;
il faut le prendre par les sentiments - надо воздействовать на его чувства; надо бить на [его] чувства;
on ne sait pas par quel bout le prendre - не знаешь, с какой стороны к нему подступиться;
prendre par la taille (le bras) - брать/взять за талию (за руку);
mener qn par le bout du nez - вить верёвки из кого-л.;
tiré par les cheveux - притянуто за волосы;
из; по; ради;
par devoir - из чувства долга;
par intérêt - ради выгоды; из корысти ;
par avarice - из [по] скупости;
par curiosité - из любопытства;
par pitié - из жалости;
par nécessité - по необходимости;
par quel hasard? - какими судьбами?;
par hasard - нечаянно, случайно;
par bonheur (malheur) - к счастью (с несчастью);
par miracle - чудом;
par accident - случайно;
par conséquent - следовательно;
l'exploitation de l'homme par l'homme - эксплуатация человека человеком;
il a été fusillé par les nazis - он был расстрелян нацистами;
la ville a été détruite par les bombardements - город был разрушен бомбардировками;
il a été soigné par un bon médecin - он лечился у хорошего врача, его лечил хороший врач;
faire faire un costume par son tailleur - шить костюм у своего портного;
il a fait porter la lettre par son fils - он поручил сыну доставить письмо;
il ne fait rien par lui-même - он ничего не делает сам;
ce fait par lui-même... - этот факт сам по себе...;
Guerre et Paix par Tolstoï - "Война и мир" Толстого;
le portrait d'Erasme par Holbein - портрет Эразма [Роттердамского] работы Гольбейна;
je l'ai appris par mes voisins - я это узнал от [через] соседей;
в; на; по;
deux fois par semaine - дважды в неделю;
plusieurs fois par jour - по нескольку раз в день [на день];
demander 10 francs par personne - требовать по десять франков с человека (на человека];
heure par heure - час за часом;
dix mètres carrés par personne - по десять квадратных метров на человека;
entrez deux par deux - входите по двое;
s'en aller par [groupes de] deux - уходить/уйти [группами] по двое;
acheter par caisses entières - закупать/закупить целыми ящиками;
с;
par qui je commence? - с кого мне начинать;
je commence par la fin - начну с конца;
il commença par nous raconter son voyage - он начал с рассказа о своей поездке;
"Tout finit par des chansons" - всё кончается песнями;
cela se terminera par une catastrophe - это кончится катастрофой;
il a fini par s'en aller - наконец[-то] он ушёл;
il termine par où il aurait dû commencer - он кончает тем, с чего должен был бы начать;
de par le roi - именем короля;
de par la loi - именем закона

Definição

Деньги не пахнут
(неодобр.) от неразборчивом отношении к тому, каким путем получены деньги. Выражение - калька с лат. pecunia non olet, которое является высказыванием императора Веспасиана. Когда сын Веспасиана упрекнул его в том, что он ввел налог на общественные уборные, император поднес к его носу первые деньги, поступившие от этого налога, и спросил, пахнут ли они. Тит дал отрицательный ответ.

Wikipédia

C’est la vie

C’est la vie (в переводе с фр. — «Такова жизнь») — четвёртый студийный альбом французского DJ и продюсера Мартина Сольвейга, выпущенный 28 октября 2008 года на лейбле Phantom Sound & Vision. На пластинке представлены различные жанры электронной музыки, в том числе хаус.